Court interpreters often translate words that are
spoken in another language into English in court settings during hearings and
trials. Court interpreters interpret testimonies, court decisions, defense and
prosecution attorneys’ questions, and interviews in a fair and objective
manner. Sometimes court interpreters
translate written records that are presented in court or interviews with law
enforcement. According to the Bureau of Labor Statistics, the average salary
for court interpreters is $51,000 but the salary varies by experience,
education level and level of expertise.
As for training for this position, court
interpreters must be fluent in a second language in addition to English in
order to succeed in this field. Some court interpreters have a bachelor’s
degree in sociology, criminal justice and political science with a minor in a
foreign language. The Bureau of Labor Statistics says that as the Hispanic
population increases, there will be a growing need for court interpreters who
are fluent in Spanish. Other court interpreters get training by attending a
professional school which trains for this profession. You can gain a
competitive advantage over other interpreters by getting certified with NAJIT,
which stands for the National Association for Judiciary Interpreters and
Translators.
One of the best forms of employment for court
interpreters is with court interpreting services. Court interpreting services are found in all courts throughout
the country and each state has requirements for those who wish to work as court
interpreter. For example, in order to
work as a court interpreter in Texas, you’ll need to get the application from
the Texas Department of Licensing’s website and download the application. After
your application is approved, you’ll
need to take an examination and once you pass the test you’ll have to
send your exam to the licensing agency so you can receive your license. After
this you would visit the county courthouse and give information about yourself.
In addition to knowing how to speak two languages,
court interpreters must also understand legal terminology because he’ll
interpret various types of cases on a daily, monthly or weekly basis depending
on how long the trial lasts. The interpret can improve in this area by
researching the legal terms and finding the accurate foreign language
translation of those terms. In addition, the court interpreter who is hired by
court interpreting services must also be unbiased in his interpretations.
When you come in the court as a first-time court
interpreter, you want to verify the judge’s name, lawyer’s name, court name,
court number, case name and case number. Always dress professionally and arrive
ten to twenty minutes early to review the case. Another idea is to talk with the person you’re
interpreting for.
No comments:
Post a Comment
feel free to comments